1001 ночь. Арабские сказки
Книга тысячи и одной ночи
Рассказ первого старца
примечания в квадратных скобках [ ]
Знай, о ифрит, – сказал тогда старец, – что эта газель – дочь моего дяди и как бы моя плоть и кровь. Я женился на ней, когда она была совсем
юной, и прожил с нею около тридцати лет, но не имел от нее ребенка; и
тогда я взял наложницу, и она наделила меня сыном, подобным луне в полнолуние, и глаза и брови его были совершенны по красоте! Он вырос, и стал большим, и достиг пятнадцати лет; и тогда мне пришлось поехать в какой-то город, и я отправился с разным товаром. А дочь моего дяди, эта газель, с малых лет научилась колдовству и волхвованию, и она превратила мальчика в теленка, а ту невольницу, мать его, в корову и отдала их пастуху.
Я приехал спустя долгое время из путешествия и спросил о моем ребенке
и его матери, и дочь моего дяди сказала мне: “Твоя жена умерла, а твой
сын убежал, и я не знаю, куда он ушел”. И я просидел год с печальным
сердцем и плачущими глазами, пока не пришел великий праздник Аллаха [8],
и тогда я послал за пастухом и велел ему привести жирную корову. И пастух привел жирную корову (а это была моя невольница, которую заколдовала эта газель), и я подобрал полы и взял в руки нож, желая ее зарезать, но корова стала реветь, стонать и плакать; и я удивился этому, и меня взяла жалость. И я оставил ее и сказал пастуху:
“Приведи мне другую корову”.
Но дочь моего дяди крикнула:
“Эту зарежь! У меня кет лучше и жирнее ее!”
И я подошел к корове, чтобы зарезать ее, но она заревела, и тогда я поднялся и приказал тому пастуху зарезать ее и ободрать. И пастух зарезал и ободрал корову, но не нашел ни мяса, ни жира – ничего, кроме кожи и костей. И я раскаялся, что зарезал корову, но от моего раскаянья не было
пользы, и отдал ее пастуху и сказал ему:
“Приведи мне жирного теленка!”
И пастух привел мне моего сына; и когда теленок увидел меня, он оборвал веревку и подбежал ко мне и стал об меня тереться, плача и стеная. Тогда меня взяла жалость, И я сказал пастуху:
“Приведи мне корову, а его оставь”.
Но дочь моего дяди, эта газель, закричала на меня и сказала:
“Нaдо непременно зарезать этого теленка сегодня: ведь сегодня – день святой и благословенный, когда режут только самое хорошее животное, а среди на-
ших телят нет жирнее и лучше этого!”
“Посмотри, какова была корова, которую я зарезал по твоему приказанию, – сказал я ей. – Видишь, мы с ней обманулись и не имели от нее никакого проку, и я сильно раскаиваюсь, что зарезал ее, и теперь, на этот раз, я не хочу ничего слышать о том, чтобы зарезать этого теленка”.
– “Клянусь Аллахом великим, милосердным, милостивым, ты непременно зарежешь его в этот священный день, а если нет, то ты мне не муж и я тебе не
жена!” – воскликнула дочь моего дяди.
И, услышав от нее эти тягостные слова и не зная о ее намерениях, я подошел к теленку и взял в руки нож…”
Но тут застигло Шахразаду утро, и она прекратила дозволенные речи.
И сестра ее воскликнула:
“О сестрица, как твой рассказ прекрасен, хо-
рош, и приятен, и сладок!”
Но Шахразада сказала:
“Куда этому до того, о чем я расскажу вам в
следующую ночь, если буду жить и царь пощадит меня!”
И царь тогда про себя подумал:
“Клянусь Аллахом, я не убью ее, пока
не услышу окончания ее рассказа!”
Потом они провели эту ночь до утра обнявшись, и царь отправился вершить суд, а везирь пришел к нему с саваном под мышкой. И после этого царь судил, назначал и отставлял до конца дня и ничего не приказал везирю, и везирь до крайности изумился.
А затем присутствие кончилось, и царь Шахрияр удалился в свои покои.
Вторая ночь
Когда же настала вторая ночь, Дуньязада сказала своей сестре Шахразаде:
“О сестрица, докончи свой рассказ о купце и духе”.
И Шахразада ответила:
“С любовью и удовольствием, если мне позволит
царь!”
И царь молвил:
“Рассказывай!”
И Шахразада продолжала:
“Дошло до меня, о счастливый царь и справедливый повелитель, что когда старик хотел зарезать теленка, его сердце взволновалось, и он сказал пастуху:
“Оставь этого теленка среди скотины”.
(А все это старец рассказывал джинну, и джинн слушал и изумлялся
его удивительным речам.) “И было так, о владыка царей джиннов, – продолжал владелец газели, – дочь моего дяди, вот эта газель, смотрела и видела и говорила мне:
“Зарежь теленка, он жирный!”
Но мне было не легко его зарезать, и я велел пастуху взять теленка, и пастух взял его и ушел с ним.
А на следующий день я сижу, и вдруг ко мне приходит пастух и говорит:
“Господин мой, я тебе что-то такое скажу, от чего ты обрадуешься, и мне за приятную весть полагается подарок”.
– “Хорошо”, – ответил я;
и пастух сказал:
“О купец, у меня есть дочка, которая с малых лет научилась колдовству у одной старухи, жившей у нас. И вот вчера, когда ты дал мне теленка, я пришел к моей дочери, и она посмотрела на теленка и закрыла себе лицо и заплакала, а потом засмеялась и сказала:
“О батюшка, мало же я
для тебя значу, если ты вводишь ко мне чужих мужчин!”
– “Где же чужие мужчины, – спросил я, – и почему ты плачешь и смеешься?”
– “Этот теленок, который с тобою, – сын нашего господина, – ответила моя дочь. – Он заколдован, и заколдовала его, вместе с его матерью, жена его отца. Вот почему я смеялась; а плакала я по его матери, которую зарезал его отец”.
И я до крайности удивился, и, едва увидев, что взошло солнце” я пришел тебе сообщить об этом”.
Услышав от пастуха эти слова, о джинн, я пошел с ним, без вина пьяный от охватившей меня радости и веселья, и пришел в его дом, и дочь пастуха приветствовала меня и поцеловала мне руку, а теленок подошел ко мне и
стал об меня тереться.
И я сказал дочери пастуха:
“Правда ли то, что ты говоришь об этом теленке?”
И она отвечала:
“Да, господин мои, это твой сын и лучшая часть твоего сердца”.
– “О девушка, – сказал я тогда, – если ты освободишь его, я отдам тебе весь мой скот, и вес имущество, и все, что сейчас в руках твоего отца”.
Но девушка улыбнулась и сказала:
“О господин мой, я не жадна до денег и сделаю это только при двух условиях: первое – выдай меня за него замуж, а второе – позволь мне заколдовать ту, что его заколдовала, и заточить ее, иначе мне угрожают ее козни”.
Услышав от дочери пастуха эти слова, о джинн, я сказал:
“И сверх того, что ты требуешь, тебе достанется весь скот и имущество, находящееся в руках твоего отца. Что же до дочери моего дяди, то ее кровь для тебя невозбранна”.
Когда дочь пастуха услышала это, она взяла чашку и наполнила ее водой, а потом произнесла над водой заклинания и брызнула ею на теленка, говоря:
“Если ты теленок по творению Аллаха великого, останься в этом образе и не изменяйся, а если ты заколдован, прими свой прежний образ с соизволения великого Аллаха!”
Вдруг теленок встряхнулся и стал человеком, и я бросился к нему и воскликнул:
“Заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, что сделала с тобою и с твоей матерью дочь моего дяди!”
И он поведал мне, что с ними случилось, и я сказал:
“О дитя мое, Аллах послал тебе того, кто освободил тебя и восстановил твое право”.
После этого, о джинн, я выдал дочь пастуха за него замуж, а она заколдовала дочь моего дяди, эту газель, и сказала:
“Это прекрасный образ, не дикий, и вид его не внушает отвращения”.
И дочь пастуха жила с нами дни и ночи и ночи и дни, пока Аллах не взял ее к себе, а после ее кончины мой сын отправился в страны Индии, то есть в земли этого купца, с которым у тебя было то, что было; и тогда я взял эту газель, дочь моего дяди, и пошел с нею из страны в страну, высматривая, что сталось с моим сыном, – и судьба привела меня в это место, и я увидел купца, который сидел и плакал. Вот мой рассказ”.
“Это удивительный рассказ, – сказал джинн, – и я дарю тебе треть крови купца”.
И тогда выступил второй старец, тот, что был с охотничьими собаками, и сказал джинну:
“Если я тебе расскажу, что у меня случилось с моими
двумя братьями, этими собаками, и ты сочтешь мой рассказ еще более удивительным и диковинным, подаришь и ты мне одну треть проступка этого купца?”
– “Если твой рассказ будет удивительнее и диковиннее – она
твоя”, – отвечал джинн.