“Райская вода”

“Райская вода”:

Бедуин Харис и его жена Пафиса, кочуя с места на место, разбивали свою потрепанную палатку в тех местах, где им попадались хотя бы несколько финиковых деревьев, колючий кустарник для их верблюда или водоем солоноватой воды. Так они жили в течение многих лет.

Все дни Хариса были похожи один на другой и редко что-нибудь нарушало их привычное течение; он ловил обитающих в пустыне зверьков ради их шкурок и плел веревки из пальмовых волокон для продажи встречным караванам.
Но вот однажды Харис нашел в песках новый источник. Он зачерпнул в ладони немного воды и попробовал. Вода настолько отличалась от обычной, которую он привык находить в пустыне, что она показалась ему райской. Нам эта вода показалась бы отвратительной и соленой, но бедуин был от нее в восторге.
“Эту воду, – сказал он себе, – я должен отнести тому, кто оценит ее по достоинству”.
И Харис тут же поспешил в Багдад ко двору Гарун аль-Рашида, наполнив водой два бурдюка, один для себя, другой для халифа.
Днем и ночью он гнал без устали своего верблюда, останавливаясь лишь затем, чтобы подкрепиться сухими финиками.
Очутившись в Багдаде, бедуин направился прямо ко дворцу повелителя. Стражники у ворот выслушали его и только потому, что так было заведено, провели на прием к Гаруну.
– О повелитель правоверных, – обратился Харис к халифу, – я бедный бедуин и хорошо знаю все источники в пустыне, хотя и мало что смыслю в чем-нибудь другом. Я нашел источник райской воды и подумал, что вода его достойна тебя. Не откажись же принять мое подношение.
С этими словами он передал Гаруну аль-Рашиду бурдюк с водой.
Гарун Справедливый попробовал воду и тут же, поняв в чем дело, ибо хорошо знал свой народ, приказал страже увести Хариса и не отпускать его, пока он не вынесет решение.
Затем халиф вызвал к себе начальника дворцовой стражи и сказал ему: “То, что для нас пустяк, для него – все. Выведи этого бедуина под покровом ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него ни на шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не должен испробовать сладкой речной воды. Когда вы окажетесь на месте, поблагодари его от моего имени и передай в подарок от меня тысячу золотых. Скажи, что он назначается хранителем источника Райской Воды, и во имя повелителя правоверных может снабжать этой водой каждого путешественника”.
Эта история известна также как “Рассказ о двух мирах”. Ее автором считается Абу аль-Атахийя из племени Аниоа, современник Гарун аль-Рашида. Он основал дервишское братство Масихара (“Бражники”), название которого увековечено в западных языках словом “маскара”. Последователей аль-Атахийи можно найти в Испании, Франции и других странах.
Аль-Атахийю называют “отцом арабской священной поэзии”. Он умер в 828 году.

Источник: Идрис Шах “Сказки дервишей”

 
004Введите свой email address:   Получай сказки на свой Email творчество
 

Автор

admin

Моё имя Высший сорт винограда - чему я очень рада . Высший сорт вина - то не моя вина ! Государство в древности , которым правил Крез ( как из лавки древностей , иль из мира грёз ). В средней Азии долина … Угадайте моё имя . http://shalyminovaip.ru/ - Архивариус Я в соцсетях : https://vk.com/id88639069 https://twitter.com/happyveter1 https://www.facebook.com/lida.shalyminova http://www.liveinternet.ru/users/lida_shaliminova/ http://www.livejournal.com/user=ext_2704968 https://plus.google.com/+ЛидияШалыминова/